Traductions et interprétations certifiées

Une traduction certifiée a une valeur juridique. Le tampon officiel d’expert judiciaire fait foi devant la justice.

Traductrice assermentée

Une photographie de la Cour d'Appel de Chambéry

La traduction certifiée est une traduction de documents, généralement administratifs, réalisée par un traducteur dit « expert ». En tant que traductrice expert près la Cour d’appel de Chambéry (voir ma fiche traducteur), je possède la compétence juridique pour attester, par mon sceau et ma signature, que la traduction délivrée est fidèle et conforme au document original.

Mes traductions peuvent ainsi être présentées aux administrations et institutions françaises ou étrangères, et ma certification fait foi devant les tribunaux. Dans le cadre de mes prestations, la confidentialité est un élément crucial.

Interprète assermentée

Je suis interprète expert près la Cour d’appel de Chambéry. Vous pouvez consulter ma fiche de traducteur assermenté. Dans cette fonction, j’interviens à la demande des magistrats, officiers de police judiciaire, avocats ou justiciables. Mon rôle d’interprète assermentée concerne des interventions dans le cadre de missions judiciaires et également en-dehors. Hors mission judiciaire, je peux produire dans ma spécialité (portugais-français et français-portugais) des prestations d’interprétation en qualité d’expert de justice. Plus d’informations ici.

Quelques exemples de types de documents administratifs que je traduis

  • Actes de naissance
  • Actes de mariage
  • Actes de propriété
  • Actes notariés
  • Attestations
  • Brevets
  • Certificats
  • Compromis de vente
  • Contrats de mariage
  • Diplômes
  • Donations
  • Dossiers d’immigration
  • Dossiers de naturalisation
  • Dossiers d’adoption
  • Jugements de divorce
  • Permis de conduire
  • Témoignages
  • Autres documents

Quelles sont les étapes à suivre pour obtenir une traduction officielle ?

1

Renseignez-vous bien !

Demander à l'institution qui exige la traduction officielle ce qu'elle souhaite exactement.
La traduction officielle est une procédure qui prend un certain temps si l'on compte notamment le temps d'envoi postal. Il est vivement recommandé de ne pas s'y prendre au dernier moment si vous avez besoin de ce service !
2

Envoyez votre document

Afin d'établir un devis, merci de me faire parvenir votre document recto-verso via le formulaire de contact.
3

Transmettez les autres documents

Vous n'aurez qu'à m'envoyer les autres documents originaux par courrier en utilisant un service sécurisé, avec suivi de votre courrier. Certaines traductions officielles peuvent cependant être effectuées sur des copies simples (diplômes, relevés de notes…) ou sur des copies certifiées conformes.
4

La traduction est prête !

Votre traduction officielle vous sera délivrée par courrier postal ou en mains propres, puisque contrairement à une traduction classique, seuls les documents originaux comportant le sceau et la mention manuscrite du traducteur sont valables.
Intéressé(e) ? Afin d'obtenir un devis, n'hésitez pas à m'envoyer un message via mon formulaire de contact !